quarta-feira, 12 de fevereiro de 2025

020-2023 Salmos 91 Translation

 - Salmos 91 transliterado

Claro, aquí tienes Salmos 91 transliterado:

Yoshev beseṯer 'elyon betsel Shadaī yiṯlonan.

ʾOmar lā-YHWH maḥseh u-mḥaseh lī-ʾElōhāy 'yeḥseh.

Kī-ḥūṣ yatsilḵā mi-pāḥ yāʿūn ve-negaf ḇā-yōmām.

Meḏabber teḥat ke­nāpāw yesṭonen u-tṣîṹqāh qinnāh ke­sīyāh.

Lo' tirā mi-paḥad layilāh mi-ḥereḇ ya`avor mi-yōm.

Mi-pāsâ u-mi-de

- Traduzido literalmente

Claro, aqui está a tradução literal do Salmo 91:

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.

Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza; o meu Deus, em quem confio.

Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.

Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te refugiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.

Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,

Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.

Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas tu não serás atingido.

Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. O Altíssimo é a tua habitação.

Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.

Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.

Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.

Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei, e o glorificarei.

Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

- Tradução livre de : ʾOmar lā-YHWH maḥseh u-mḥaseh lī-ʾElōhāy 'yeḥseh.

"ʾOmar lā-YHWH maḥseh u-mḥaseh lī-ʾElōhāy 'yeḥseh" pode ser traduzido livremente como:

"Eu direi ao Senhor: Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio."

- Tradução livre: Yoshev beseṯer 'elyon betsel Shadaī yiṯlonan.

"Yoshev beseṯer 'elyon betsel Shadaī yiṯlonan" pode ser traduzido livremente como:

"Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo descansará à sombra do Todo-Poderoso."

- Sombra em hebraico transliterado

A palavra "sombra" em hebraico transliterado é "tsel".

- O que significa betsel e tsel

"Betsel" (בְּצֵל) e "tsel" (צֵל) são duas palavras hebraicas que podem se referir a "sombra" ou "abrigo". "Betsel" é frequentemente usado para descrever um local de sombra ou refúgio, enquanto "tsel" é a palavra mais comum para "sombra". Ambas as palavras podem ser usadas em contextos figurativos, como no Salmo 91, para transmitir a ideia de proteção, refúgio ou abrigo sob a proteção divina.



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Como entender-me? 28 e 29/05/2025

Como se classifica uma pessoa que aos 16 anos aprendeu sozinho todo o conteúdo de Trigonometria em apenas 12 horas de estudos em um livro co...